依地文翻譯語言翻譯公司

先前谷歌的技術都只能片段闡明語詞,再硬生生地拼集整合,譯文往往僵硬難明,但既然谷歌的機械而今已能整句翻譯,譯文讀起來理應更切近母語人士水準。

聽來簡單,但這可是歷經多年努力,花費偌大工程才做到的。

美聯社與美國著名科技新聞網站cnet報導,這類「神經機器翻譯」(neural machine translation)手藝,和谷歌曩昔幾年間用於辨識照片中人體和物體的手藝近似,谷歌形容為10年來翻譯辦事的最大進步。

谷歌翻譯如今已可整句處置懲罰譯出語,翻出比以往加倍通順的譯文。圖/歐新社
谷歌翻譯目前已可整句處置譯出語,翻出比以往更加通順的譯文。圖/歐新社
網路巨頭谷歌(google)現在敢對翻譯公司打包票了,拜手藝提高之賜,許多人常用的谷歌翻譯目下當今已可整句處置懲罰譯出語,翻出比以往加倍通順的譯文翻譯

圖/歐新社" title="谷歌翻譯目前已可整句處理譯出語,翻出比以往加倍通順的譯文。

弗雷斯特研究公司(forrester research)分析師嘉提葉里(mike gualtieri)也認為谷歌的新方式是重大沖破,但他預期技術推出早期仍可能犯些尷尬的毛病,就像照片辨識服務推出之初,會認錯一些東西那樣翻譯

今天起頭,谷歌「神經機械翻譯」手藝可用於9種說話翻譯,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韓文、土耳其文也能使用。

本文引用自: https://udn.com/news/story/5/2109482有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow