卡姆巴語翻譯

廖咸浩認為,國力強大有兩個要害:締造力和接收力。而締造力跟說話能力有關,「說話能力好才能具有思慮力與締造力。」曾有研究指出,每一個人只能用一種說話做嚴密思慮,若讓孩子太早學英語,便會阻礙他打好母語的根本,最後打造一堆「英語還可以的庸才」,第1、第二官方說話都欠好 翻譯社

新聞辭典/何謂官方說話?

至於接收力,廖咸浩認為,英語固然可輔助接收更多國際常識,「但不需要每一個人 翻譯英語都學很好。」一旦國家用政策制定英語為官方語言,等於獨尊英語、抹殺國人進修其他語言和常識的時間。他認為,在網路時期,翻譯已可供給吸收國際常識的功能。

何謂官方說話?根據實踐大學應用外語系講座教授陳超明,在二○一五年「英語成為台灣第二官方語言」政策白皮書中 翻譯界說,「所謂官方說話,大抵規範官地契位或教育單元,以該說話作為其首要的溝通序言 翻譯社」當局和黉舍所利用的文書,都必須利用該說話 翻譯社

至於文化部在「國度說話成長法」草案所指的國度說話,文化部指出,該法的立法精力在於確保面對傳承危機的本土說話及文化得以保留、復振及同等發展,而非指定為官方語言。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

【相幹浏覽】

‧ 英文列官方語?學者:孩子哪來「美國時間」加強英文
‧ 英文列第二官語? 「分階段推動」vs.「是迷思」

全球化時期,英語力等於國力?台大外文系教授廖咸浩認為這是「天大的迷思」。他說,台灣、南韓、日本和中國大陸,經濟、國力快速起飛時,「國民英語能力遍及不好」;是起飛後才開始憂心英語能力不敷好。

實踐大學應用外語系講座傳授陳超明則說,一旦英語列為官方說話,台灣所有官方文件、會議記載都要中英雙語並陳,連立院會議記載都要寫成英語,「有這個需要嗎?」

台大叢林系傳授袁孝維則說,所謂官方語言,最少是一半以上國民可熟知利用 翻譯語言,不然大家用一知半解的說話發布政令,肯定誤解叢生 翻譯社她建議,政府應先專心供給雙語化 翻譯指標、文宣,並在公共運輸系統長進行簡單准確 翻譯中英文廣播。

行政院長賴清德(左)和教育部長潘文忠昨天答詢時,透露表現可研究提升英文列為官方說話的...
行政院長賴清德(左)和教育部長潘文忠昨天答詢時,表示可研究提拔英文列為官方說話的可行性 翻譯社 記者曾吉松/攝影
立委跟企業開辦人昨不謀而合建議行政院長賴清德,將英文列為第二官方說話。對此,學者認為,「英語力等於國力」並不是定論,且列官方說話不只觸及複雜文書功課,也未必能提升英語能力



引用自: https://udn.com/news/story/11562/2756170有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜