緬甸語翻譯

文化部今天舉辦「國度說話發展法」(草案)公聽會,鄭麗君在會前指出,文化部已開過量場專家諮詢會和公聽會,以後會盡速送行政院審查,但願下個會期送立法院審議。鄭也指出,政院已經經由過程「客家根基法」修正草案,假如立院提早審議經由過程,客語保障可以先上路 翻譯社

她進一步說明,「文化平權」觸及族群說話的平權、也涉及聽覺、視覺說話的平權,透過「國度說話成長法」(草案)但願尊重和保障說話成長。她舉例,日前花蓮縣光復鄉發出第一份阿美族語公文,別的,將來也可以斟酌把台灣手語納入法中,「台灣固有族群語言跟台灣手語,都要獲得國家說話 翻譯地位 翻譯社

鄭麗君示意,目前公共廣播電視團體沒有台語台,當局開始接洽「公共電視法」修法問題,她會請部內從明年起優先編列台語頻道的准備預算,一方面修法,一方面開始準備有更多台語節目利用推出。

鄭麗君指出,在立院三讀經由過程的「原住民族說話發展法」中,已肯認原居民族語言是國度語言,「客家根基法」批改草案也是如此,別的,台灣手語也屬於國家說話,將台灣手語納入,代表台灣民主進步。

別的,但願將來修公共電視法時,可以把多元語言觀念放進去,應最少要有台語頻道,來歲起文化部會優先編列台語頻道的准備預算。

鄭麗君致詞時表示,每一個族群說話都應受到同等正視,曩昔因語言政策單一化只鞭策華語教育,造成良多族群母語面臨說話瀕臨滅亡 翻譯危機,而今要一起復振母語,從一元化走向多元化過程當中,焦點價值就是「文化平權」。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

文化部長鄭麗君。圖/結合報系資料照
文化部長鄭麗君。圖/結合報系資料照

文化部鄭麗君今天透露表現,台灣持久一元化 翻譯語言政策,致使部門語言面對闌珊乃至瀕危的重大危機,為復振及成長各族群母語,當局制定「國度說話發展法」,增進說話平權及文化平權,宣示台灣各固有族群所利用自然說話及台灣手語,皆列為國度語言 翻譯社



本文引用自: https://udn.com/news/story/7266/2600379有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜