中國語翻譯

球季迄今,田澤表示卻讓馬林魚隊失望。敵手從他手上屢屢擊出長打,防禦率居高不下,蒲月十五日比賽中,他不光在球隊領先時被擊出滿貫全壘打拿到敗投,在投手板上一度呼吸難題,是以被放進傷兵名單。上禮拜田澤又登上新聞,邁阿密媒體說他原本應當最先投復健賽,卻因為翻譯告退,球隊不但願他「迷路」或是「搞不清楚狀態」而延後。

田澤純一在小同盟的復健賽遭到擔擱,傳出緣由竟是他的翻譯忽然告退,導致在球場沒法溝...
田澤純一在小同盟的復健賽遭到擔擱,傳出原因竟是他的翻譯忽然告退,致使在球場沒法溝通,甚至可能會在獨自前去球場時迷路 翻譯社(美聯社)
田澤純一高中卒業的時刻,沒有日職球團青睞。於是,算是大器晚成的他,加盟業餘日本石油隊,二○○八年拿到社會人野球最有價值球員,在職棒選秀會可望名列前茅。不外他卻在此時拒絕日本職棒,要求松手讓他去大同盟闖蕩。

儘管要有良多勇氣才能逾越美日職棒隔膜,只因田澤英文不流利,仍是跨不出無所不在的語言輕視。幾近統一個禮拜,紅襪隊球評攻擊田中將大角逐時需要翻譯跟鍛練溝通,費城人隊退休名將說起委內瑞拉籍外野手赫雷拉英文欠好,沒有資曆擔負球隊核心,此類呼應美國根基教義派「只說英文」的說法,紅襪與費城人隊事件都以報歉結束,田澤的部門雖因較為隱晦乏人注意,輕視意涵卻是不異的。

豈論若何,可以或許做出如斯決議,田澤絕對是個有勇氣的球員 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

結果他在紅襪隊農場只待幾個月,大同盟首度先發就奪勝,成為聯盟史上第二年青日籍先發投手,後來變成紅襪中繼主力,手上還有枚二○一三年總冠軍戒指 翻譯社客歲球季結束,田澤成為自由球員,馬林魚隊用高薪將他搶下,但願可以複製紅襪的勝利方程式。

呆板 翻譯族群私見,恰是藉著這類言論延續散佈。從電視片子裡對外國口音 翻譯嘲諷,到平常生活裡輕視說話欠亨 翻譯人,世界上如同只有英文有如此地位。也許,在美國自願交出地球首腦腳色,國債又被中國把握確當下,是該從頭把世界秩序搞清楚的時刻了 翻譯社對其他族群曉得尊敬的地方,才值得外國人材效力 翻譯社別忘了,在二次世界大戰解救美國的愛因斯坦,他的母語是德文呢!

田澤本年投欠好,跟鍛練團搞不清晰如何用他脫不了關係;復健進度延遲有很多複雜身分,怕他迷路絕對不是此中之一。記者根據球團說法寫報道,完全沒有徵詢選手意見 翻譯社固然田澤英文不算流利,在美國憑導航駕駛很難迷路,不管波士頓或邁阿密都開著凌志休旅車往來來往自若 翻譯社球隊找的翻譯幾周前就因不適任去職,沒有繼任人選不是田澤造成的,新聞卻把他寫得像傻瓜一樣。

對於守舊日本球界來講,田澤無疑投出一枚震動彈。想打大聯盟的選手,應當先在日職闖出一番花樣,等拿到自由球員身分,或是經過入閘制度才能離隊,幾近曆來沒有人敢跳脫既有的昇官圖。前一名打破醬缸 翻譯選手是野茂英雄,而他最少已經是近鐵 翻譯主戰王牌;田澤只是不懂事 翻譯年青人,居然敢挑戰軌制,固然氣炸許多耆老。並且以他的前提,應當很快能打進日職一軍,卻選擇從美國小同盟開始投起,更讓很多人想不透。

(作者為活動文學作家)



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/7340/2532379有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜