做大好人生計畫
《不懂這些,別想加薪》、《左思右想:36堂有用解決工作困難的立異思慮》的作者功夫先生劉恭甫延續推出《x計畫:打造人生黃金交叉線的起色與關頭》告訴天成翻譯公司們:人生不是等面臨問題才最先思慮,他用親自故事告知你如何使用創意9式,讓「想像力」與「深度認知能力」打造本身先天自由與熱忱滿點的將來嶄新人生。
另外,速讀能力=速讀技能×雜學資料庫(常識、資訊、經驗),「雜學資料庫」積累的知識與經驗,能讓
x計畫,就是人生中的兩條線,第一條是指
這本超有趣的回想錄,比小說更瑰異的實際生涯,帶著讀者窺測常人難以想像的金字塔頂端有錢人生活!讓讀者眼界大開的文化衝擊故事。一如公理的霸凌提到:很多「好意」反而讓人很受傷,我們該怎麼回應還擊?人,只要聚在一路,總想製造出一批比本身基層的人,藉此鞏固本身的立場。透過浏覽揭開「公理的霸凌」的真面目,和應對的方式翻譯
結語
宇都出雅巳《雪球速讀法》讓我們看書增添十速倍,翻閱這本書,就能理解它的奇異的地方。書中理論不只輕易實踐,也會讓你讀書輕鬆歡愉多了。作者要我們學會用看而非用讀的技巧,浏覽時習慣不轉換成聲音念書,用眼睛瀏覽速度才會快翻譯別的,第一次閱讀從目錄、媒介和跋文下手,最少反覆讀個10遍,不只扶助你快速掌握整體架構,也能容易在浏覽的時候把握到樞紐字;不要執著於看不懂的處所,先全部看完,再用反覆浏覽的方式加深印象,花極少的時候,把讀過一次的書,反覆再讀一次,凡是會比第一次讀浏覽得快又牢靠翻譯
蔡璧名《勇於不敢 愛而無傷》用莊子哲學啟迪一年的智慧之泉,讓我們用一盞有光的燦燈照亮孤單幽昧的人生之途,讓
孤苦是必定,陪同是無意偶爾翻譯
閱讀是東西,也是通往未知的捷徑翻譯暢銷書帶給天成翻譯公司們去思慮:為什麼這本書會暢銷,是文案攫住讀者眼光,照舊成功捉到時代何種最新的議題與脈動翻譯念書若趕上挫折是件好事,默示浏覽產生效應,讓你內在遭到衝擊,思惟的改變,從擅長的範疇到不善于的領域,你將跟上時期的價值觀,成為跨域人材。
想要成為人生成功組,不只要強化現有的能力,更要進修新的技能,把握了x計畫黃金交叉線的改變與泛起,讓你豈論處於哪個世代,都能具有與時俱進而不會消逝的競爭力。
浏覽日常,我們看似陌路,卻在書扉裡相遇的瞬間,不再錯肩而過,似曾相識的感受,在文字裡久別重逢,其實,回想早在閱讀日常,與你我輕盈相遇。
心靈療癒冊本
★怡慧渾然一體新年推薦書
如果,
土井英司是日本亞馬遜網路書店的創建元老,也是目光精準的百萬暢銷書推手,如,《怦然心動的人生清算魔法》,每一年念書超過一千本,只要他選上得書都能大賣特賣。作者認為一流的讀者,能從上千行詞句中發掘能為己所用的精華,畫上專屬於本身的一條線,為自己的職涯或事業締造新的契機。一如《一流的人讀書,都在哪裡畫線?》所說:「念書是從數千行字裡,畫出專屬於本身,可以或許拓展將來、翻轉人生的一條線。」一本書只要在能翻轉人生的字句上,畫上一條線就值得了,這本書就值得了。從「選書」傳授獨門竅門,讓你透過畫線找出能開啟你全新將來的一行字。作者要你畫的這條線,可能翻轉你的人生:浏覽商業冊本不在享樂,而在於投資。書末作者親自示範自己若何「畫線」,精選四十四本貿易好書,畫出土井英司獲益匪淺的詞句,與讀者分享他獨特的沉思考技術。
浏覽如同生命浮木,它專為你漂流而來,陪你載浮載沉,渡過忐忑又驚險波饕,不遺不棄翻譯
《在咖啡冷掉之前》(川口俊和/悅知文化)《勇於不敢 愛而無傷:莊子,從心起頭二》(蔡璧名/世界雜誌)《山羌圖書館》(連俞涵/凱特文化)《怦然心動的人生收拾整頓魔法》(近藤麻理惠/方智)《一流的人念書,都在哪裡畫線?:菁英浏覽的沉思考手藝》(土井英司/天下雜誌)《雪球速讀法:積累雜學資料庫,到達看書十倍速,大考小考通通難不倒》(宇都出雅巳/智富)《我是一個媽媽,我需要柏金包!:耶魯人類學家的曼哈頓上東區臥底視察》(溫絲黛.馬汀/時報)《不懂這些,別想加薪》(劉恭甫/商周出書)《左思右想:36堂有效解決工作難題的創新思慮》(劉恭甫/商周出書)《x計畫:打造人生黃金交叉線的轉機與關鍵》(劉恭甫/商周出書)
想像某個新春的午後,貪戀冬陽照拂的燦爛,追逐光影的繽紛,攬冊一卷,《山羌藏書樓》讓你開啟與作者貫穿連接的記憶中盒子,翻閱密碼般的扉頁,就像回到過往轉眼的本身,文字清新如生涯詩歌行板,你可以在記憶的藏書樓裡,看見自己典藏的秘本、絕版、善本,固然,記憶之湖泛起的是癡心絕對的一個身影、未老去的胡想、鏗然響起的一個初願,從曩昔到未來,作者辨白與告解關於愛,關於情,關於甜蜜,關於滄桑,捨得與捨不得之間擺渡,閱讀平常,找到更好的本身。
有陽光的新年,萬籟俱寂,靜心傾聽,別是有韻。
適用系冊本
令你驚喜的是,盪流很多天,在你瞥見上岸的灘頭時,陪你飄盪在浩瀚汪洋的手環浮木,輕輕與你告辭,給你祝願,讓你再繼續行走⋯⋯以浏覽為名,去瀏覽糊口,浏覽人情,欣賞世間,都是生命的恩澤。
你不知道的世界
她模仿靈長類研究權勢巨子珍.古德(jane goodall),觀測上東區的各種,本來,階級歧視就是恰好而已翻譯她們發揮特權而讓作者遭受到各種啼笑皆非的遭受,荒謬引發人省思:紐約上東區的媽媽真的特殊不一樣?
《我是一個媽媽,天成翻譯公司需要柏金包! 》耶魯人類學家溫絲黛.馬汀博士,試圖融入紐約上東區文化,並生涯於其中,找出人道於本質上的共通之處翻譯她看起來是臥底的局外人,應用其深摯的人類學與靈長類動物學常識,透過限量的柏金包當成本身防身的武器,時而詼諧、時而批評、時而嘲諷、時而銳利的詞句,為我們揭穿權利階層的文化符碼,關於孩子、教化、家庭、自我價值的種種人生災難,上東區的這群媽媽又會怎麼做?上東區媽媽鮮明行為舉止下殘暴真相為何。
本文來自: https://udn.com/news/story/6904/2984986有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司