西班牙語翻譯中文翻譯社writing-mode 屬性決定了元素內容的結構方式,而不是元素本身的位置,記住這一點十分主要。當元素 writing-mode 的值為 tb-rl 時,全部元素的內容採用垂直配置(此時,疏忽對繼承的限制或設置水準結構的子元素的情況)。這申明文字和子元素的走向為自上而下、從右向左翻譯

請注重,固然是東亞說話激發了對垂直設置裝備擺設的支撐這一思緒,然則任何說話文字都可以採用垂直文字走向翻譯在這種走向中,單獨字元的偏向取決於它們所屬的說話或文稿翻譯為了連結垂直排版的傳統,東亞文字的字元均採取豎直偏向顯示,而其他所有字元,包括拉丁文字元,在採用垂直配置時則順時針扭轉 90° 顯示翻譯
(Using Vertical Layout in Internet Explorer 5.5)
但是,有些 CSS 屬性的轉換是相對的。這是從邏輯角度而言的,解釋若按照上面那樣對它們進行絕對轉換是沒成心義的。line-height 屬性(英文)就是一個示範。如果行是水準結構的,則該屬性節制行的高度;如果行是垂直設置裝備擺設的,則該屬性節制行的寬度。換句話講,line-height 屬性在與基線垂直的維度上控制行的巨細。是以,對屬性進行絕對轉換是沒有意義的。World Wide Web Consortium (W3C) 提供了依照邏輯轉換的 CSS 屬性列表(英文)翻譯
在 Internet Explorer 5.5 中使用垂直設置裝備擺設

BODY 元素總採用水準佈局,而瀏覽器老是將可視區定位于起始於標志中最頂端元素的原點。在前面的示範中,原點位於頁面的左上角,若要顯示載入了文字的頁面,必須使主體轉動到右端。其實現方式為:在全局 DIV 元素(英文)中,將主體上的方向屬性設置為 RTL(從右向左),然後再將標的目的屬性設置回 LTR(從左向右)。這樣,就將原點放置在右上角了。
This is a sentence in a DIV element with vertical layout.
當您在 Internet Explorer 5.5 中查看此標記時,一入手下手看不到文字,但卻會看到水準捲軸。如果您將該頁一向轉動到右端,則可以看到文字。為什麼會如許呢?
本文翻譯自msdn,某些示範已省去
翻譯
<HTML>

日文或中文的書本或雜誌,其印刷的文字平常採取垂直配置。文字起始於每頁的右上角,其走向是向下的,換行時,下一行回到頁面頂部並位於前一行的左邊。Web 頁是個破例,HTML 沒法處置這類設置裝備擺設。可是,這並沒有禁止 Web 作者進行從點陣圖到很是窄的表單格的各類測驗考試。但是到今朝為止,依然沒有找到可以或許實現垂直配置的令人滿意的方式翻譯

對 writing-mode 屬性的繼承並非統一的翻譯某些元素基本不擔當它翻譯其他元素將 writing-mode 屬性傳遞給它們的子元素,但自己卻不採用這些屬性。這將在 writing-mode 參考頁(英文)中加以介紹。將滑鼠指標移到“Applies To”列表中的任何元素上,可以查看該元素上是不是應用了擔當限制。關於有限制的繼承的示範,請拜見對 BUTTON 元素(英文)的 Web Workshop 參考。

  • Tb-rl 示意自上而下、從右向左,申明了運用這類樣式的元素的內容走向翻譯

  • Lr-tb 暗示從左向右、自上而下,它是所有文字的默許走向,也是英文讀者所熟習的典型的水準走向翻譯與其他任何 CSS 屬性一樣,可經由過程外部 CSS 檔,或經由過程物件模子(style.writingMode(英文)),在一列上指定這些值翻譯

    <DIV style="direction:ltr; writing-mode:tb-rl; width:50cm">
    可用的元素
    <DIV style="writing-mode:tb-rl; width:50cm">
    什麼是直行文字(垂直設置裝備擺設、垂直結構)?
    容器關係和擔當

    </BODY>
    良多 CSS 屬性可能擁有與偏向或位置相關的值,如頂部、底部、左側和右側等。在垂直配置的情況中應若何轉換這些值呢?通常,影響標的目的或位置的 CSS 屬性是被絕對轉換的。這是從現實而言的,表明這類樣式的隱含的或明白的偏向性其實不隨垂直配置而改變。例如,請斟酌 border-left 屬性(英文)。舉例而言,在垂直配置中,border-left 示意在元素的左側界上繪製一個邊框。因為這類放置是絕對的,所以在垂直配置中,border-left 其實不會變為 border-top(英文)。
    </DIV>



    什麼是垂直設置裝備擺設?
    </DIV>
    作者:佚名 濫觞:InterNet 插足時候:2004-11-24

    <HTML>
    Writing-mode 的屬性

    真實的直行文字(文字豎排、垂直設置裝備擺設、垂直結構)

    以下這篇呢?是天成翻譯公司在測驗考試做套表列印時碰到的問題,公然可以正常顯示了,可是又碰到另外一個問題:在預覽列印時卻呈現頁數不斷的再跑仿佛跑不玩的感受...這…算BUG嗎?
    <BODY style="direction:rtl">


    <HTML>
    <BODY>

    writing-mode 屬性有兩個要商量的值:
    與其他 CSS 屬性 交互
    </BODY>

    </HTML>


    在 MSDN 聯機 Web 工作室文檔(英文)中可找到 writing-mode 所利用的元素的列表,但卻沒法在列表中找到 BODY 元素(英文)翻譯這申明 BODY 元素總採取水準佈局,但它所包括的元素卻可以採用垂直設置裝備擺設。有時很難預料這類結構規則的組合結果是什麼樣的,這鄙人面的示範中會加以申明。
    This is a vertical sentence.

    Mark Grinols翻譯社 Microsoft Corporation, 2000年10月
    在 Microsoft Internet Explorer 5.5 中,經由過程名為 writing-mode(英文)的 CSS(英文)屬性(是當前為 CSS 3(英文)保舉的)啟用對垂直配置的支持。下面的示範對於英文和日文內容進行了水準佈局和垂直配置的比力。請瀏覽示範,然後我們將對細節進行深切探討翻譯


    以下文章來自: http://blog.roodo.com/aqea/archives/964702.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

    arrow
    arrow
      文章標籤
      翻譯社
      全站熱搜

      matthea5wvw1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()