Look, it’s like chasing after silence but being unable to embrace it…
什麽時候の日か立ち止まるワカレ道、それが咎、夢
先も見えないまま
I still can’t say those words
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
I kill my voice; luckily my voice recovers
They can only be separated by play-biting
Lyricist/Composer:Tsuzuku
I still can’t see the front
声を殺しては抱えていたね
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
遡る色紙は指先を震わせる痛み
霞む夢告げないまま
Those words…stick in my throat
(Those wonderful days are irreversible…)x4
The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day
嗚呼、これが終わり
Look, it’s as lonely as an organ which loses one of its pins…
(還らぬ日々…)x4
あの言葉…言えないまま
Someday we shall stand on separate roads…that’s a mistake翻譯社 as well as a dream
The music of the moon resonates in the silence
Not knowing how to scream,
叫ぶ声、終わらない、絡まった香水の香り
Ah, this is the end
My scream is endlessly entangled with the fragrance of your perfume
終わる世界
静寂に響く月の音
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
I still can’t tell the blurred dream
Ah, this is the end
嗚呼、これが終わり
あの言葉も言えないまま
まるでほら…寂しくてピンの折れたオルゴールのよう
The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day
On the contrary, our world still comes to an end
(還らぬ日々…)x4
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
泣き叫ぶ事さえわからぬままに
まるでほら…追いかけた無言の背中に抱きつけぬよう
The colored paper that can be traced back to the past makes my fingertips shiver in pain
甘噛みで切り離す
(Those wonderful days are irreversible…)x4
本文引用自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398362957-mejibray%E2%80%94%E6%82%B2%E5%93%80-%28hiai%29-englis有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社