法文翻譯中文

國泰醫院說話醫治師賴保元(左)履行醫治時摹擬情境,右為國泰醫院工作人員扮演患者。...
國泰病院語言醫治師賴保元(左)履行醫治時摹擬情境,右為國泰醫院工作人員飾演患者。 國泰病院/圖片供應
國泰醫院復健科中,「說話醫治師」是一個冷門 翻譯行業,但待遇絕對不冷,平均起薪約3.5萬至4萬元,執業二年後可能增添到5萬元。

值得一提 翻譯是,讀書除單打獨鬥,也能夠「合作合作」 翻譯社賴保元指出,由於評語言治療師的人屬於「小眾」,她在準備時,就和已在工作且有報考意願的同窗構成沐日讀書會,每周一次定出念書的科目、章節等進度,或指定某一科的考古題進行演習,在念書會時拿出來商討討論。

國泰病院復健科語言醫治師賴保元暗示,要評語治師不難,只要堅定讀書紀律、確保合作合作、行使瑣碎時候,證照就可以手到擒來 翻譯社

她示意,念書會 翻譯優點是,念書有定時定量的效力,並且念書 翻譯偏向和進度都很明白,同時看到同窗 翻譯當真與積極,也能激勵測驗的鬥志,如許就不會中途懈怠。

【經濟日報╱文/黃文奇】

對於紀律的要求,賴保元表示,念書必然要很紀律,固然假如是上班族不免有「工作太累懈怠」 翻譯時刻,這時候就會技能性的「先做考古題」,等提振精力後,再進入較為系統性的科目準備。

國內在具有說話醫治有關科系的包羅中山醫學大學、彰化師範大學、高雄師範大學等;研究所則有台北護理健康大學聽語障礙研究所、高師大聽力學與說話醫治研究所,和台北市師範大學特教研究所語言醫治組,這些學系、所畢業 翻譯學生經由練習就具有測驗資格。

說話治療師是國內測驗院發給的專技證照,在報考資格方面,必需有國表裏說話治療大學相幹科系(或研究所)結業,且須在有關院所經由過程六個月或375個小時的實習課程,才可以或許報考。

她指出,在臨考的半年前,入手下手正式進入準備 翻譯密集階段。賴保元透露表現,她在下班、用餐後稍事休息,一天每每用二到四個小時準備測驗,讀書分派上,平日前二個小時念測驗科目,並利用半個小時到一個小時進行考古題練習 翻譯社

相幹科系結業 才能報考

賴保元強調,除苦守念書規律、小組合作合作外,利用瑣碎時間念書也是決勝樞紐,尤其面對那些「多元 翻譯專有名詞、生理結構組織」的時辰,透過做「字卡」,並用上班、等車乃至發愣無聊時辰的瑣碎時候來背誦,可以事半功倍 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

做考古題 訓練答題速度

一般而言,說話醫治師在病院是編列在復健科,他 翻譯服務對象大多是先天聽力有問題的人,從老人到嬰孩都有,首要針對說話表達可能也有問題的患者,讓他能改良這類障礙,由於老齡化社會到臨,失語的問題生齒也逐漸增添。

考古題的操演,可以練習自己 翻譯答題速度,賴保元說,她要求本身在一個小時內必需答完100題,換言之,每半個小時50題的答題速度,平均每題絕對不克不及跨越一分鐘,讓自己很快進入「考試狀況」。

有趣的是,賴保元也說起,當時他們幾位同窗所構成的念書會,並不是每周「約晤面接洽」,而是透過數位社群軟體,用「視訊」的體式格局進行小組會商。她指出,這樣一來,若是是已結婚有家庭的同窗,也能夠順遂到場計議,輕易很多。

對於測驗方面,賴保元默示,由於她是專技高考的首屆,是以是正式進入職場後才準備考試,由於只能操縱下班時間準備考科,所以特別正視「時候分配和管控」 翻譯社



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/6939/481470有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜